I’m not sure if child me would have loved this or been terrified or the first and then the second.
(Via The Retroist.)
I was reading your blog this morning, the post about your new toilet seat, right as [NAME OF CONGRESS PERSON] walked in and said “Is that a toilet seat with fish on it?” Not really knowing what to say, I went with “Um, yeah, it is. Uh....” Because what really do you say when your boss, a member of congress, asks about a cushioned decorated toilet seat on your screen? At this point, the office had to come over and look at what I was reading. Could have been worse, I guess?I’m just pleased to know that my blog has distracted an elected official, however briefly. Perhaps I can convince this congress member to pass anti-cushioned toilet seat legislation?
stevedore (STEE-və-dohr) — noun: : one who works at or is responsible for loading and unloading ships in portSomething about this word amuses me, possibly because I imagine a lot of dock workers being named Steve. In fact, there’s probably more than a few stevedores named Steve out there, and every one of them is probably tired of people pointing out the similarity. I’d say it’s in everyone’s best interest not to point it out, because among the many things I have learned from The Wire is that you shouldn’t go around pissing off dock workers. They’ll fuck you up.
REBECCA: What’s the value of the book?No clue on this one, folks. Why take the name of a known person and attach it to an angry bit character with a propensity for helping the homeless? A Google search turned up fairly little, aside from the fact that at least one other person thinks this is strange and bothered to say so online. Most websites just note — often in bios of Rebecca De Mornay the actress — that an almost identically named character appeared on Seinfeld without pressing the matter any further. Admittedly, when the episodes aired, the real De Mornay wasn’t exactly at the height of her career, but she still would have been familiar enough to anyone with an awareness of films from the previous ten years. I mean, this is like if I wrote a TV show today and decided to name an incidental but recurring character Neve Campbell — or, ten years from now, Evangeline Lilly. And it’s not like De Mornay is a common last name, by any stretch.
GEORGE: Uh, about two hundred dollars, Miss Demooney.
REBECCA: It’s Demornay. Rebecca Demornay.
REBECCA: (Opens the cover of the book) Oh, wait a second. This book has been in the bathroom.
GEORGE: Wh-what are you talking about? That’s ridiculous.
REBECCA: It’s been flagged. I know. I used to work in a Brentano’s. Mister, we’re trying to help the homeless here — it’s bad enough that we have some nut out there trying to strap ‘em to a rickshaw!
GEORGE: Alright, I’ll just take fifty. Do we have a deal?
REBECCA: Yeah, and here it is: You get your toilet book out of here, and I won’t jump over this counter and punch you in the brain!
Poison’s first appearance in Final Fight featured her and a palette swap character named Roxy as recurring minor enemies for the player to fight… According to the book All About Capcom Head to Head Fighting Games, the characters were originally planned to be female, but were changed to male transvestites (or more specifically newhalfs) due to the suggestion that “hitting women was considered rude” in America and the concern that feminist groups would sue.Let’s take a moment to digest this fact — which, given that it came from Wikipedia, could potentially be an untrue fact. Some employee at a Japanese video game company thought that an effective way to skirt — ha! — the issue of the American reluctance to wale on women would be to simply say that the things that look like women are actually effeminate men who had surgery to become women. This is an example of cross-cultural communication breaks down.