- agony aunt (an advice columnist who responds to readers’ problems, such as Dear Abby)
- argy-bargy (a fight that may be more or less serious than an argle-bargle)
- Belisha beacon (the orange flashing light mounted at either end of a pedestrian crossing, or zebra crossing, if we’re being all British — also if there’s not a British porn star performing under this name, the across-the-pond porn community is not as on-the-ball as I would like)
- bumf (useless paperwork, from the expression bum fodder, meaning “toilet paper”)
- chutney ferret (a homosexual, for rather obscene reasons)
- courgette (what we Americans call by the far less elegant name zucchini)
- dodgems (bumper cars, renamed to be even more literal)
- fish fingers (fishsticks a la the cat’s pajamas, the snake’s hips, etc.)
- fruit spleggins (fruit jelly, although I can’t decide whether it sounds more sexual or fantastical)
- gormless (lacking intelligence, with a vacant expression)
- kappa-slappa (in chav culture, a promiscuous woman)
- nutty gum (peanut butter, although I think our term makes more sense and that this term should instead be applied to nut-flavored chewing gum)
- plonk (cheap wine, especially red wine)
- quango (meaning “a semi-public advisory or administrative body funded by the taxpayer the members of which are appointed by the government,” an acronym formed from quasi-autonomous non-governmental organizations, though of course it should be applied to something way more interesting)
- quiff (the hairstyle and not the more obscene thing it sounds like it might mean)
- rodger (as a verb, “to engage in a sexual act”)
- reverse charge call (what we call a collect call, but let’s make refer to a special sort of call you can make where the phone company has to pay you)
- salad-dodger (an overweight person)
- “suck it and see” (an AMAZING turn of phrase meaning “to undertake a course of actions without knowing its full consequences)
- verucca (what we call plantar wart, made to sound as pretty as it possibly could)
Monday, July 25, 2011
Twenty British Terms I Wish American English Would Adopt
Via Wikipedia’s list of British words not widely used in the United States, via Dina
Read more:
all things verbal,
things british
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment