phoenix haboob image from flickr user squeaks2569, under a creative commons license |
I spotted a new haboob outrage story on a Gawker bloglette this morning, and it motivated me to make a list of all the more common words that the anti-haboob crowd should be protesting if they indeed dislike words that come from Arabic. Even the non-racists among us may be surprised to learn how many commonplace things — even downright American things — get their names from Arabic. (That is, no, it's not just assassin, hare, hookah and hummus.)
Racists, say goodbye to the following words:
- admiral
- adobe
- alcohol
- alfalfa
- algebra
- apricot (though this one is apparently contested)
- arsenal
- artichoke
- aubergine
- average
- candy
- check
- coffee
- cork
- cotton
- gauze
- gerbil
- guitar (though this is one apparently contested)
- jar
- julep
- lemon
- macrame
- magazine
- mattress
- monsoon (and in the context of the haboob controversy, this one seems especially notable)
- mummy
- orange
- popinjay (which I know isn't a commonplace English word but I so rarely get to use it anywhere)
- racquet (from the Arabic rahat, which seems notable in the context of this Nasim Pedrad sketch)
- ream (but not the fun sense)
- safari
- saffron
- sequin
- sofa
- spinach
- syrup
- tariff
- zero
Also, not the point but still worth mentioning, haboob is a hilarious-sounding word in English, and we are richer for having it. Ha and boob in one word. Come on, people.
No comments:
Post a Comment