the familiar garth williams version |
Laura, the Prairie Girl was never translated for English-speaking audiences, which seems somewhat odd given how popular the books have been in the United States and that a lot of series were ported over here before any children watching them would have had a clue what anime was. What I could find of interest, however, was a list of episode titles which, to me, indicate jus how the show's creators twisted this bit of Americana into something suitably Japanese. Below are a few:
- A Wolf Cub Arrives
- Bear Cub We Met at the Waterfall
- A Fawn Is Calling
- Bullets Made by Dad
- Bearded Guest
- Dreams and hope! Departing for the Prairies
- Big adventure! Crossing the Frozen Lake
- Come Back, Jack, My Dear Dog!
- Build It Quickly! Our New House
- A Cute Calf Has Arrived!
- Perilous Well-Digging
- Something Terrible Happened!
- Wheat, Grow Tall!
In fact, "Wheat, Grow Tall!" is the series finale. I guess we'll just have to wonder where that wheat grew tall after all. I suppose it's for the best that the actual Laura Ingalls Wilder didn't live to see herself reduced to a grinning anime moppet. That's a fate no one deserves.
This is amazing. You made me laugh while filling me with an unholy desire to find this thing.
ReplyDelete